[the_ad_placement id="post-top"]
[the_ad_placement id="post-top-mobile"]

I Dalmatinca i Purgera zbunile su ove tri fraze, a oko jedne su se složili

Vraćamo se priči o razlika sjevera i juga koje su najočitije u dijalektima našeg jezika. Prošli puta ste imali priliku čitati razgovor između Tee Jurišić, ilustratorice i muralistica iz Baške Vode i njezinog kolege muralista iz Rijeke, Vladimira Tomića na street art sceni poznatijeg kao Mosk. Otkrivanje svih ljepota nestandardiziranog govora ne bi bilo potpuno bez izazova u koji smo uključili jednog Purgera i jednog Dalmatinca.

Marko Boko je jedan jako svestran Dalmatinac kojeg možete sresti na Braču tijekom GNG festivala ulične umjetnosti i glazbe. S druge strane, ugostili smo Zagrepčanina Petra Radojčića poznatijeg kao Bizzo. Kao član Bolesne braće s Baby Dooksom je gradio domaću hip hop scenu, a danas odlično pliva u DJ vodama. Zanimljiva je činjenica da bi naši sugovornici trebali biti dobro upoznati s međusobnim dijalektima. Marko živi i radi u Zagrebu već niz godina, dok je Petar „dalmatinski zet“, kako ga je nazvao Marko.

Petar i Marko ipak neće biti jedini „sugovornici“ u ovom izazovu. Osigurali smo im malu pomoć ako ne uspiju doći na istu valnu duljinu (u što sumnjamo). Circle to Search with Google dio novog Galaxy AI sustava koji je kao stvoren za olakšavanje komunikacije i razumijevanja. Circle to Search vam dopušta da samo jednim pokretom prsta istražujete nove trendove ili u ovom slučaju otkrijete značenje novih pojmova. Funkcionira tako da na ekranu svog uređaja ispišete ili fotografirate određeni pojam, zaokružite ga i otkrijete sve odgovore na Googleu. Isto možete učiniti i s vizualnim sadržajem. Sviđa vam se neki komad odjeće ili želite saznati na kojoj lokaciji se netko fotkao samo zaokružite željeni dio fotografije i saznajte sve informacije.

A kako to izgleda kada se nađu Purger i Dalmatinac s predznanjem uz Circle to Search pročitajte u nastavku.

Marko: Pero dobar dan. Evo ti besa jedna na početku, jel znaš što ta riječ znači, to je jedan dalmatinski izraz.

Petar: Koja riječ?

Marko: BESA.

Petar: Besa je fist bump (pozdrav dodirom šake).

Marko: Ja ću te danas zvati Bizzo. Iako si ti dalmatinski zet, danas imam set pitanja da provjerim koliko si se asimilirao u lokalnu sredinu. Prošao sam kroz riječi koje ću te pitati i neke možda ni ja neću znati pravilno izgovoriti, a ti ćeš sigurno zapeti. Ali, imamo super mogućnost da s alatom Circle to Search provjerimo o čemu je riječ, pa nećeš imati problema s riječima nakon što se spustiš južnije od Svetog Roka.

Petar: Definitivno imam par izraza za koja ni ja nisam znao da postoje, to jest čuo sam ih u nekakvim situacijama vjerojatno od bake i djede ili čak prabake. Neke ih znam koristiti dan danas, a neke nisam koristio od te godine.

Marko: Otkad živim u Zagrebu, trudim se pokupiti što više lokalnih izraza od svojih prijatelja purgera, ali evo da vidim što imaš za mene. Testiraj me da vidim jesam li zaslužio prebivalište u Zagrebu ili negdje na sjeveru

Petar: Reci mi jesi li nekada napravio neku HUNCUTARIJU?

Marko: Huncutariju? Podsjeća me na nešto, ali nisam siguran ne želim se brukati, pa hajde da mi to provjerimo i isprobamo Circle to Search. Aha, netko tko se malo glupira. Okej, sad mi je jasnije na što me prvo asociralo. U Dalmaciji se kaže „uncute jedan“. Potvrdio sam si sumnje.

Petar: Ok, ajmo dalje. Sljedeća kompozicija riječi koja će te zbuniti, ali koristimo ju često. Jesi li ikada prijatelju moj bio BETEŽAN?

Marko: Jesam li ikad težak?

Petar: Betežan. Ja ću ti samo reći da sam ja ponekad betežan. To je nešto što je normalno i što je meni bilo korisno u životu.

Marko: Daj ti meni da ja vidim hoće li meni biti korisno. Aha bolestan. Nisam bio dugo bolestan, imam dobar imunitet.

Petar: Ja sam betežni brat.

Marko: Trebalo mi je malo da skužim referencu. Ajmo dalje, ajde ti meni opiši svoj ŠKABELIN.

Petar: Jel to neki brodić?

Marko: Pa zvuči kao da bi moglo biti, ali nije.

Petar: Ajmo mi to provjeriti. Meni zvuči kao neka riba. Aha, škabelin je noćni ormarić. Idemo dalje, DEKRL. Dekrl ti je jedna super stvar.

Marko: Super stvar? Pa ajde da se ja konzultiram sa svojim Circle to Searchom.

Petar: Znači ovo je mala škola, vraćamo se u osnovnu školu i učimo osnovne riječi poput dekrli.

Marko: Ukrasni podmetač? Nikad čuo za dekrl.

Petar: Kako ne, staviš to ispod vaze doma, daljinski na to…

Marko: Misliš na tabletić?

Petar: A mislim dekrl je dekrl.

Marko: Bizzo stvarno nisam imao pojma ove riječi koje si me ti pitao, neke sam možda čuo, ali toliko su mi apstraktno zvučale, ali u tome je bogatstvo našeg jezika. Riječi vuku korijenja, na jugu kod nas iz talijanskog, a ovi gore germanizmi.

Petar: A ovaj alat je stvarno prezanimljiv, možeš pofotkati, zaokružiti i bez problema riješiti izazov i dobiti značenje.

Marko: Hvala ti na ovim minutama edukacije i idem doma bogatiji. Nadam se da si ti naučio nešto od mene, pa na ljeto kad odeš dolje ćeš malo sve bolje razumjeti.

Petar: Bio sam uvjeren da znam puno riječi, ali danas sam se razuvjerio jer ove su bile baš teške.

Marko: Evo ti još jedna besa za kraj i vidimo se.

Značajka Circle to Search with Google dostupna je na Galaxy S seriji, Galaxy Z seriji, kao i odabranim uređajima iz Galaxy A serije.

P.S. “Markov i Petrov rječnik” s još pojmova možete uskoro pogledati na našem Instagram profilu i provjeriti svoje znanje.

Foto: PR

[the_ad_placement id="post-side"]

NAJNOVIJE

IZ RUBRIKE